jianjie("
作者简介:
冷杉, 翻译家,文化学者, 爱乐者。北京外国语大学英语系毕业,从事过多年中英互译工作,做过多年大学教师,当过几年音乐编辑和译丛主编。在国外游学一年。迄今已出版译著近百部,逾一千五百万汉字,译自英、法、德文,涉及文学、音乐、美术、社科等门类。文学译著包括:英文译著《肉体窃贼》《爱丽丝漫游奇境记》《爱丽丝穿镜奇幻记》《格列佛游记》,台版“罗尔德·达尔”系列作品等;法文译著《杰作》《窄门》等;德文译著《城堡》《变形记》等。译著《起源》(达尔文传记小说)入选人教版中学语文课本。译著台版罗尔德·达尔系列童书荣获 教育主管部门 的“中小学生优良课外读物”。 弗朗西丝·伯内特(1849-1924),美国女作家,一生共创作了四十多部小说和剧本。她的作品构思奇巧,想象丰富,适合各种年龄的读者。但她受欢迎的作品还是儿童文学,《秘密花园》和《小公主》是她的代表作。她的作品《失踪的王子》《小伯爵》同样受到世界各国孩子的喜爱。
内容提要:
弗朗西丝·伯内特著的长篇小说《秘密花园》讲 述了: 骄傲任性的小女孩玛丽,在一场无情的瘟疫中失 去了双亲,因此被送到密塞威特与姑父同住。在偌大 的庄园中,她遇见了活泼热情的女佣玛莎、固执却心 地善良的园丁老班、能与动物沟通的男孩迪肯、坏脾 气又体弱多病的小主人科林,以及一座荒废已久的秘 密花园。在知 鸟的导引下,玛丽找到了花园的入口 ,并且展开花园的复苏计划。
    

......

目录:
章 一个也没有剩下
第二章 玛丽小姐真倔强
第三章 穿越沼泽
第四章 玛莎
第五章 走廊里的哭声
第六章 “有人在哭——肯定有!”
第七章 花园的钥匙
第八章 知 鸟引路
第九章 人们住过的 古怪的房子
第十章 迪肯
第十一章 画眉鸟的巢
第十二章 “能给我一小块地吗?”
第十三章 “我是科林”
第十四章 小王公
第十五章 筑巢
第十六章 玛丽说:“我偏不来!”
第十七章 大发雷霆
第十八章 “你万万不能再耽误时间啦”
第十九章 “春天到了!”
第二十章 “我要永远——永远——永远地活下去”
第二十一章 本·威瑟斯塔夫
第二十二章 太阳落山的时候
第二十三章 魔法
第二十四章 “让他们大声笑吧!”
第二十五章 帘子
第二十六章 “是妈妈!”
第二十七章 就在那座花园里

......

精 彩 页:
“也许她再长大一点儿后,会变得漂亮一些,” 军官妻子语气温和地回答,“如果她脸色不是老这么 难看,再加上点儿愉快表情的话,她的容貌还是相当 不错的。女大十八变嘛。” “她可真应该多变一变,”梅德洛克太太回答说 ,“不过照我看,小孩子在米瑟斯韦特庄园很难有什 么好的改变!”她们以为玛丽没有听到她俩的谈话内 容,因为她待的地方离她们有一段距离:她站在刚刚 抵达的这家私人旅馆的窗户旁边,注视着过往的公共 汽车、出租马车和行人。然而玛丽听得相当真切,这 些话令她对她姑夫本人和他住的地方 好奇。那地 方是什么样的呀?他长得什么样呢?罗锅儿又是什么 ?她可从来没见过。也许印度那地方根本就没有罗锅 儿。
     由于这段时间一直待在别人家里,又没有奶 陪伴,她开始感到孤独,并产生了一些陌生而奇怪的 想法。她开始感到纳闷,为什么自己几乎从来不属于 任何人,就连爸爸妈妈活着的时候也一样。其他孩子 好像都属于他们的父母,而她自己似乎是个没有真正 属于过任何人的小女孩儿。尽管她有仆人,有吃有穿 ,可是没有人在意她。她不知道,这是因为她是个不 讨人喜欢的孩子。不过话又说回来,她当然不知道自 己是个不讨人喜欢的孩子。她往往觉得是别人讨厌, 而不知道恰恰是她自己是那个不友善的人。
     玛丽觉得梅德洛克太太是她见过的 让人反感的 人,她那浓妆艳抹、毫无特色的面颊,她戴的那顶俗 气的系带帽都让玛丽看着不顺眼。正因为如此,当第 二天动身前往约克郡、她俩穿过站台走向列车车厢时 ,玛丽高昂着头,尽量与梅德洛克太太保持一段距离 ,因为她不想让别人觉得自己是属于她的。只要一想 到人们会以为她是梅德洛克太太的小女儿,玛丽就非 常恼怒。
     然而,玛丽和她的这些想法丝毫也不会打扰到梅 德洛克太太,因为后者是那种“ 不允许小孩子胡来 ”的女人。至少当你问她时,她就会这样回答。她姐 姐玛丽亚的女儿婚期将至,所以她这次原本不打算到 伦敦来。可要想保住米瑟斯韦特庄园管家这份薪水不 菲而且舒适的工作, 的办法就是:阿奇博尔德· 克雷文先生让她做什么,她就立马去做什么。她甚至 从来不敢提出任何疑问。
     “莱纳克斯上校和他妻子已经死于霍乱了,”来 之前,克雷文先生以他一贯简洁、冰冷的语气说道, “莱纳克斯上校是我妻子的兄长,因此我就是他女儿 的监护人。这孩子会被送到这里来,你必须亲自去伦 敦把她接回来。” 于是,梅德洛克太太就收拾好自己的小行李箱上 路了。
     玛丽此时坐在车厢的角落里,看上去略显焦躁, 毫不起眼。既没有书也没有其他东西可看,她只好把 那双戴着黑色手套的小手交叠放在大腿上。一袭黑色 的装束使她的脸色显得比以往 焦黄,柔软稀疏的头 发从她黑绉纱帽子的边缘散落下来。
     “我这一生中从没见过比她还模样糟糕、脾气倔 强的孩子!”梅德洛克太太思忖着。她从没见过一个 小孩能这样一动不动地呆坐着,什么事情都不做。 后,梅德洛克太太有点儿厌烦了就这样瞅着她,便以 一种刻薄、生硬的语气开了口。
     “我认为我 给你讲点儿关于你要去的那个地 方的事情,”她说,“你听说过你姑父吗?” “没有。”玛丽回答。
     P12-13
")